11.6.12

I Don't Give A Shit!



这句话近来出现的平率是越来越高。同事间会说,指的是和我一样的外籍教师,到地印度人,除非教英文,不然会觉得此话很没有教养,或译为,为什么我们老说不会大便呢?我当然会说,连近来喜欢的美国肥皂剧也常听到。不是巧合,是某种程度上的熟悉感相对的拉高,就会出现类似巧合的片段。

比如,在某栋大厦认识了某人,之后经常碰面,不是他或自己去那栋大厦的次数多了,而是大家本来就在那儿。之前可能的擦肩而过,或有过那几次的对望,可是都不足以构成“认识”,所以对方的五官仍是模糊,更不会有巧合。

当对某人所说所认定所相信等不感兴趣,就是懒得鸟的时候,就用得着。所以生活在这儿,是24/7 都可以用。赶自身报告整理文件,大家有各自的处理方法。听到一堆毫无意义的对话或建议,我们互相交换眼神,是的,我们的大便已经可以通过眼睛来传达。这么高档的粪交,他们不会明白,虽然说他们这一族人是高超到随时随地任何时候拉下拉链脱下裤子都能来个痛快。不用 RatFxxxDam,因为Shitbasically 更能绘出这个国家的文化。